.
.
.
.
.
.
Experiencias migratorias y los fenómenos interculturales
Migratory experiences and intercultural phenomena
Esperienze della migrazione e ai fenomeni interculturali
L'expérience du contact interculturel et de la migration
Migrationserfahrungen und interkulturelle Phaenomene
Experiências migratórias e aos fenomenos inter-culturais
home contact
  Les expériences de la vie.
  Life experiencies .
   
 
Experiencias de vida:
 
Terror
 

Gabriel. Israel

Imagina que eres argentino y estás en Israel, y no entiendes ni una palabra de hebreo. Imagina ahora que tienes que tomar tu curso de idioma, y que para ello entras a un aula, en la cual hay otros alumnos. Te alivias pensando que encontrarás algún hispanoparlante entre tus compañeros, pero enseguida descubres que todos ellos son rusos, y que solo hablan su lengua natal, y alguna que otra palabra en hebreo. Imagina que, luego de cinco minutos, entra al aula un uruguayo que se ha visto demorado. Te das cuenta de que es uruguayo porque entra tomando mate. Le pides que se siente a tu lado, sientes un poco de contención, pensando que tendrás con quien comunicarte...

Ahora, la profesora comienza la enseñanza. No entiendes ninguna de sus palabras, puesto que solo emite fonemas desconocidos para ti. Miras su boca, ves como mueve sus labios, y oyes los extraños sonidos. Observas a tu alrededor, cómo tus compañeros parecen comprender lo que dice. No entiendes cómo puede suceder esto. Dudas sobre si entraste en un aula de enseñanza de hebreo o en un aula de enseñanza de ruso. Buscas un aliado en el uruguayo, pero te sientes defraudado puesto que el también parece entender los fonemas. Le preguntas qué es lo que está sucediendo, pero cuando está a punto de contestarte, la profesora, con claros gestos, manda a separarse de ti al otro sudamericano aparentemente a los fines de realizar una práctica de conversación. Te das cuenta de que estas solo, desamparado y desnudo....

Junto a ti se sienta un compañero de los rusos. Tú te esfuerzas en conversar con él con las cinco palabras que acabas de aprender. Le hablas. El otro te mira, pero no te contesta. No puedes discernir si es que no te entendió, o si es que sabe menos que tú, o si es mudo... Vacilas. Piensas que cometiste un error en la construcción de tu oración. Tratas de explicarle al otro lo que quisiste decir...pero no tienes más vocabulario que el que acabas de emplear. Las palabras en castellano quieren saltarse de tu boca, pero tú las reprimes, sabiendo que es en vano. El ruso se da media vuelta y conversa algo en su idioma con uno de sus camaradas. Ambos se ríen. Tú no sabes de qué...

La profesora dice algo, aparentemente que la práctica de conversación ya terminó, puesto que todos se callan. Tu, que ya estabas callado, sientes un poco de alivio. Pero ahora la profesora se acerca a cada uno de los alumnos, y les dice algo que aparentemente es una pregunta, dado que los alumnos le responden. En orden, fila por fila, banco por banco, la profesora pregunta, y los alumnos contestan. Arrolladora y lentamente avanza, y se acerca a ti, y tu corazón se acelera. Hasta que inexorablemente llega tu turno. Ella te mira. Tú la miras. Ella abre su boca. De sus labios salen unos sonidos que tú apenas puedes distinguir. Todas las miradas recaen sobre ti. Todos los oídos están esperando tu respuesta. Hay silencio. Mucho silencio. Se oyen las respiraciones. Transpiras. Ella te mira. Por el fondo se deja oír una risita ahogada. Tu memoria trabaja a la velocidad de la luz, hasta que por fin, encuentras la respuesta. Y la pronuncias....

Supongo que Edgar Allan Poe alguna vez habrá intentado radicarse en Israel, y hacer el curso de hebreo. Porque lo que has leído, querido lector, es, ni mas ni menos, el terror…

volver arriba
 
  Las experiencias reunidas:
 
 
La familia Kaminsky: ¡Argentinos a mucha honra!
Esta es mi experiencia
Mi historia y el 3er. Reich
Camille
El mito de la eficiencia europea
Historia de vida
En el supermercado
Carta Abierta a los que se preguntan qué extraño
Targum (traducción)
Emigraciones - Huídas, inmigraciones felices
Cuestión de nombres
Vivencias europeas XII- Rarezas familiares...
AM TE AMAM
¿Cuál es el lenguaje oficial de Israel?
Terror
¿Trabajar o estudiar hebreo?
¿Qué es eso? Queso
Ulpán Bet
Vos hablás mal!
Intentando nadar en aguas extrañas
Otra vez en el supermercado
Desde Israel
Experiencia ¿Quién?
Los viajes que no podemos olvidar
La venganza del carrito
Harina, siempre harina
Anclados en París
Nunca tuve tanto frío en mi vida
La verdadera fundación de Buenos Aires
 
Les expériences de la vie:
  S’il vous plaît, utilisez le traducteur Google pour mieux comprendre ce que nous vous expliquons en espagnol.
Life experiencies:
  The Google translator will help you understand what we mean here in Spanish..
 
 
 info@babelpsi.com.ar
  COPYRIGHT © 2009 BABEL PSI . Diseño web: www.sieteflores.com.ar